나가부치 츠요시(長渕剛) - しゃぼん玉(샤봉다마/비눗방울)


長渕剛 - しゃぼん玉


나가부치 츠요시의 24번째 싱글


곡 정보


발매 : 1991년 10월 25일

앨범 : JAPAN

작사 : 長渕剛(나가부치 츠요시)

작곡 : 長渕剛(나가부치 츠요시)

편곡 : 瀬尾一三(세오 이치조) 外 1명


골든 디스크


밀리언


차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 연간 8위(1991년)




☞본인 주연의 드라마 'しゃぼん玉'의 주제곡으로 사용되었다.


☞녹음 로스앤젤레스에서 진행되었다.


☞곡에서 나타나는 분위기는 'とんぼ(톤보/잠자리)'와 비슷한 느낌이다.


☞발표 싱글 중 본인의 최대 히트곡이다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


市*

이 노래를 들으면 열심히 살아야겠다는 의지가 솟는다.


近藤**

그립구나!

학창 시절이 떠올라...

난 꽤나 바보 같았지.


小笠**

모든 것이 최고입니다!


な***

듣고 있자니 눈물이 나오는 건 그만큼 나이가 들었다는 것이겠지?


ぼん***

차에서 항상 큰 목소리로 이 노래를 부르곤 해.

주위에 들리지는 않았겠지...?


まー**

겨울에 들으면 특히 더 사무치는 노래야~







나가부치 츠요시(長渕剛) - しゃぼん玉(가사/해석/발음)


ひりひりと傷口に染みて 眠れなかったよ

(히리히리토 키즈구치니 시미테 네무레나캇타요)

상처 자국이 욱신거려 잠들 수 없었어

泣きっ面にしょんべん 引っ掛けられた夜

(나킷츠라니 숀벤 힛카케라레타 요루)

그렇지 않아도 아픈데 소변까지 마려워져 확 휘갈겨버린 밤이었지

薄情な男だと 夜を 一枚引ん捲りゃ

(하쿠죠나 오토코다토 요루오 이치마이 힌메쿠랴)

스스로를 정 없는 남자라 여기고 하룻밤을 지새우니

ぐずぐずしてちゃいけねえと 照れずに 思えた

(구즈구즈시테챠 이케네토 테레즈니 오모에타)

'꾸물꾸물 거리면 안 되겠네'라고 떳떳하게 생각할 수 있었어

詰まらぬ拘りは 身を縮めるだけだった

(츠마라누코다와리와 미오 치지메루다케닷타)

보잘것없는 것에 얽매여 봤자 위축될 뿐이었다구

ほんの一瞬でも お前を愛せてよかった

(혼노 잇슌데모 오마에오 아이세테요캇타)

짧게나마 널 사랑할 수 있어서 좋았어

枯れ果ててしまっても 温もりだけは残ったよ

(카레하테테 시맛테모 누쿠모리다케와 노콧타요)

사랑이 메말라버린 뒤에도 온기만은 남아 있었지

妙に悲しくて 潔くて

(묘니 카나시쿠테 이사기요쿠테)

희한하게 슬프고도 깔끔한 이 감정이

本当に気持ちよかったよ

(혼토니 키모치 요캇타요)

정말 기분이 좋았어


りんりんと泣きながら 弾けて飛んだけど

(링링토 나키나가라 하지케테 톤다케도)

비눗방울은 당차게 울며 튀어 날아가지만...

もっと俺は俺で ありますように

(못토 오레와 오레데 아리마스요우니)

나는 더욱 나대로 존재할 수 있기를

一体俺たちはのっぺりとした 都会の空に

(잇타이 오레타치와 놋페리토시타 토카이노 소라니)

도대체 우리들은 특색 없는 도시의 하늘에

いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう

(이쿠츠노 샤본다마오 우치아게루노다로우)

몇 개인가의 비눗방울을 쏘았을까?


きしりきしりと横っ腹が 痛かった

(키시리키시리토 요콧파라가 이타캇타)

옆구리가 콕콕 아파져 왔어

馬鹿っ面ぶら下げて上等だと 開き直った

(바캇츠라 부라사게테 죠토다토 히라키나옷타)

바보 같은 표정을 짓고는 '꽤나 잘 지어 보이네'라고 진지하게 생각했지

人生が少しだけ 煩くなってきたけど

(진세이가 스코시다케 우루사쿠 낫테키타케도)

인생이 조금은 귀찮게 느껴지더라도

逃げ場所のない覚悟が 夢に変わった

(니게바쇼노 나이 카쿠고가 유메니 카왓타)

도망칠 곳 없다는 각오가 꿈으로 변했지

帰りたいけど帰れない 戻りたいけど戻れない

(카에리타이케도 카에레나이 모도리타이케도 모도레나이)

돌아가고 싶어도 돌아갈 수 없었고 다시금 생각해도 돌아갈 수 없어...

そう考えたら俺も 涙が出てきたよ

(소우 캉가에타라 오레모 나미다가 데테 키타요)

그렇게 생각이 들 때면 이런 나도 눈물이 나왔어

挫けないで 嘆かないで 恨まないで 飛ばそうよ

(쿠지케나이데 나게카나이데 우라마나이데 토바소우요)

좌절하지 말기! 한탄하지 말기! 원망하지 말기! 날려보자구

あの時笑って作った しゃぼん玉のように

(아노 토키 와랏테 츠쿳타 샤본다마노 요우니)

그 시절 웃으며 만들었던 비눗방울과 같이...


りんりんと泣きながら 弾けて飛んだけど

(링링토 나키나가라 하지케테 톤다케도)

비눗방울은 당차게 울며 튀어 날아가지만...

もっと俺は俺で ありますように

(못토 오레와 오레데 아리마스요우니)

나는 더욱 나대로 존재할 수 있기를

一体俺たちはのっぺりとした 都会の空に

(잇타이 오레타치와 놋페리토시타 토카이노 소라니)

도대체 우리들은 특색 없는 도시의 하늘에

いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう

(이쿠츠노 샤본다마오 우치아게루노다로우)

몇 개인가의 비눗방울을 쏘았을까?


りんりんと泣きながら 弾けて飛んだけど

(링링토 나키나가라 하지케테 톤다케도)

비눗방울은 당차게 울며 튀어 날아가지만...

もっと君は君で ありますように

(못토 키미와 키미데 아리마스요우니)

너는 더욱 너대로 존재할 수 있기를

一体俺たちはのっぺりとした 都会の空に

(잇타이 오레타치와 놋페리토시타 토카이노 소라니)

도대체 우리들은 특색 없는 도시의 하늘에

いくつのしゃぼん玉を 打ち上げるのだろう

(이쿠츠노 샤본다마오 우치아게루노다로우)

몇 개인가의 비눗방울을 쏘았을까?



이런 곡은 어떠세요?

소년대/쇼넨타이(少年隊) - 君だけに(키미다케니/너에게만)

체리쉬(チェリッシュ) - てんとう虫のサンバ(텐토무시노 삼바/무당벌레의 삼바춤)

카리우도(狩人) - あずさ2号(아즈사 2호)




댓글

Designed by JB FACTORY