나가부치 츠요시(長渕剛) - 巡恋歌(준렌카/순연가)


長渕剛 - 巡恋歌


나가부치 츠요시의 2번째 싱글


곡 정보


발매 : 1978년 10월 5일

앨범 : 風は南から

작사 : 長渕剛(나가부치 츠요시)

작곡 : 長渕剛(나가부치 츠요시)

편곡 : 鈴木茂(스즈키 시게루)




☞발매 당시 오리콘 차트 순위는 저조했지만 92년도 동명으로 재발매된 곡은 주간 1위를 거머쥐었다.


☞본인의 라이브 콘서트에서 꾸준히 부르는 노래이다.


☞혼자 살고 있는 여성의 관점으로 곡을 썼다.


☞하모니카를 이용한 인트로가 당시에 화제가 됐었다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


orochi***

이 시절의 나가부치 씨는 진짜 아티스트가 아니었을까?

요즘은 너무 분위기가 강해져서 부담스러워...


熱*

무명 시절에 인기를 얻으려고 필사적으로 노래했던 때이다.

열정적인 모습이 보기 좋았어.


tm**

소박하고 자연스러운 창법이네~

선글라스를 쓰기 전의 나가부치 씨란...


Song***

열심히 노래 부르는 모습이 내 마음을 울렸다.

쇼와가 그리워서 눈물이 났어.


zenso***

포크 가수 시절의 나가부치 츠요시...

굉장히 좋아했습니다!


ドンシ***

정통파 악곡에 무결점 창법, 가늘고 맑은 미성, 인위적인 느낌이 없는 분위기.

최고였어!







나가부치 츠요시(長渕剛) - 巡恋歌(가사/해석/발음)


好きです 好きです 心から

(스키데스 스키데스 코코로카라)

"사랑하고 또 사랑해요 진심으로

愛していますよと 甘い言葉の裏には

(아이시테이마스요토 아마이 코토바노 우라니와)

사랑하고 있어요"라는 내 달콤한 말 속에는

一人暮しの寂しさがあった

(히토리구라시노 사비시사가 앗타)

혼자 살고 있었던 외로움이 바탕이었구나

寂しさ故に 愛が芽ばえ

(사비시사유에니 아이가 메바에)

하지만 그 외로움으로 사랑이 싹을 텄고

お互いを知って 愛が終わる

(오타가이오 싯테 아이가 오와루)

서로를 알고 나서는 사랑이 끝났지

別れは涙で飾るもの

(와카레와 나미다데 카자루 모노)

이별은 눈물로 장식하기 마련이니까

笑えばなおさら 惨めになるでしょう

(와라에바 나오사라 미지메니 나루데쇼)

웃으면 오히려 더 비참해지겠죠?

こんなに好きにさせといて

(콘나니 스키니 사세토이테)

이렇게 좋아하게 만들어 놓고는

勝手に好きになったはないでしょう

(캇테니 스키니낫타와 나이데쇼)

제 멋대로 당신을 좋아한 건 아니잖아요?

逆恨みする訳じゃないけど

(사카우라미스루 와케쟈나이케도)

억울하단 뜻은 아니지만

本当にあなたは 酷い人だわ

(혼토니 아나타와 히도이 히토다와)

당신은 정말 나쁜 사람이에요


だから私の恋はいつも

(다카라 와타시노 코이와 이츠모)

그렇기에 내 사랑은 언제나

巡り巡って 振り出しよ

(메구리 메굿테 후리다시요)

돌고 돌아 시작되는구나

いつまで経っても恋の矢は

(이츠마데 탓테모 코이노 야와)

시간이 지나도 사랑의 화살은

あなたの胸には 刺さらない

(아나타노 무네니와 사사라나이)

당신의 가슴에 박히지 않네요


煙草を吸うなとか 酒を飲むなとか

(타바코오 스우나토카 사케오 노무나토카)

"담배 좀 그만 피고 술 좀 그만 마셔"라고 해봤자

私の勝手じゃないの

(와타시노 캇테쟈나이노)

제가 마음대로 할 수 있는 게 아니잖아요?

好きでもないくせに 好きな振りをするのは

(스키데모나이쿠세니 스키나 후리오 스루노와)

좋아하지도 않는 주제에 좋아하는 척은

止して欲しいわ

(요시테 호시이와)

그만두었으면 좋겠어요

悔しいけれど 惚れたのは

(쿠야시이케레도 호레타노와)

인정하기는 싫지만 어쨌든 반한 쪽은

どうやら私の方だったみたい

(도우야라 와타시노 호우닷타미타이)

저인 거 같네요

別れの舞台はどこで?などと

(와카레노 부타이와 도코데 나도토)

'이별의 무대는 어디에서?'라고

戯けてみせるのも これで最後ね

(오도케테미세루노모 코레데 사이고네)

웃어 넘겨 봐도 이걸로 마지막이겠죠

さよなら さよなら 心通わぬ恋など

(사요나라 사요나라 코코로 카요와누 코이나도)

잘가요, 잘가요 마음이 맞지 않는 사랑 따위

さようなら

(사요나라)

이젠 안녕이에요

堪え切れない涙よ

(코라에키레나이 나미다요)

도저히 참을 수 없어 흐르는 내 눈물아

できることなら笑いとなれ

(데키루코토나라 와라이토 나레)

가능하다면 웃음으로 바뀌려무나


だから私の恋はいつも

(다카라 와타시노 코이와 이츠모)

그렇기에 내 사랑은 언제나

巡り巡って 振り出しよ

(메구리 메굿테 후리다시요)

돌고 돌아 시작되는구나

いつまで経っても恋の矢は

(이츠마데 탓테모 코이노 야와)

시간이 지나도 사랑의 화살은

あなたの胸には 刺さらない

(아나타노 무네니와 사사라나이)

너의 가슴에 박히지 않네


だから私の恋はいつも

(다카라 와타시노 코이와 이츠모)

그렇기에 내 사랑은 언제나

巡り巡って 振り出しよ

(메구리 메굿테 후리다시요)

돌고 돌아 시작되는구나

いつまで経っても恋の矢は

(이츠마데 탓테모 코이노 야와)

시간이 지나도 사랑의 화살은

あなたの胸には 刺さらない

(아나타노 무네니와 사사라나이)

너의 가슴에 박히지 않네



이런 곡은 어떠세요?

니시지마 미에코(西島三重子) - 池上線(이케가미센/이케가미선)

안 루이스(アン・ルイス) - グッド・バイ・マイ・ラブ(Goodbye my love/굿바이 마이 러브)

니시다 사치코(西田佐知子) - 涙のかわくまで(나미다노 카와쿠마데/눈물이 마를 때까지)




댓글

Designed by JB FACTORY