타니무라 신지(谷村新司) - 昴 -すばる-(스바루)
- All That J-Pop /昭和 → 1980 ~ 1989
- 2018. 2. 24. 23:21
타니무라 신지(谷村新司) - 昴 -すばる-(스바루)
타니무라 신지의 두 번째 싱글
발매 : 1980년 4월 1일
앨범 : 昴
작사 : 谷村新司(타니무라 신지)
작곡 : 谷村新司(타니무라 신지)
편곡 : 服部克久(핫토리 카츠히사)
골든디스크
제 38회, 42회, 45회, 50회, 53회 NHK 홍백가합전 출전
차트 최고순위
오리콘 주간 2위
오리콘 연간 12위(1980년)
더 베스트 텐 주간 5위
더 베스트 텐 연간 15위(1980년)
☞본인에게 있어서 솔로 최대의 히트곡이다.
☞누계 매상 60만장 이상
☞이사를 하던 도중 바닥에 누워 골판지 상자에 떠올린 것을 쓴 것이 지금의 작품이 되었다.
☞美空ひばり(미소라 히바리)를 포함해 다양한 가수들이 커버했다. 더불어 千昌夫(센 마사오)의 北国の春(키타구니노 하루/북국의 봄)과 함께 아시아권에서도 잘 알려진 노래이다.
☞石川啄木(이시카와 다쿠보쿠)의 노래인 '悲しき玩具(슬픈 완구)'와 비슷하다는 표절 의혹이 있었다. 그렇지만 스스로 해명하였다.
타니무라 신지(谷村新司) - 昴 -すばる-(가사/해석)
目を閉じて 何も見えず 哀しくて目を開ければ
(메오 토지테 나니모 미에즈 카나시쿠테 메오 아케레바)
눈을 감아서 아무것도 보이지 않아, 슬퍼서 눈을 뜨면
荒野に向かう道より 他に見えるものはなし
(코우야니 무카우 미치요리 호카니 미에루모노와 나시)
황야에 향하는 길에서 다른 보이는 것은 없어
嗚嗚 砕け散る宿命の星たちよ
(아아 쿠다케치루 사다메노 호시타치요)
아아 부서져 흩어지는 숙명의 별들이여
せめて密やかに この身を照せよ
(세메테 히소야카니 고노미오 테라세요)
조용하게라도 이 몸을 비춰주렴
我は行く 蒼白き頬のままで
(와레와 유쿠 아오지로키 호오노마마데)
나는 간다 새파란 뺨 그대로
我は行く さらば昴よ
(와레와 유쿠 사라바 스바루요)
나는 간다 안녕 묘성아
呼吸をすれば胸の中 こがらしは吠き続ける
(이키오 스레바 무네노 나카 코가라시와 나키 츠즈케루)
호흡을 하면 가슴 속의 찬 바람은 계속 부르짖고
されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり
(사레도 와가 무네와 아츠쿠 유메오 오이츠즈케루나리)
그렇지만 내가 가슴은 뜨겁게, 꿈을 계속 쫓고 있는 대로
嗚嗚 さんざめく 名も無き星たちよ
(아아 산자메쿠 나모나키 호시타치요)
아아 시끌시끌 이름도 없는 별들이여
せめて鮮やかに その身を終われよ
(세메테 아자야카니 소노미오 오와레요)
산뜻하게라도 그 몸을 소멸시키렴
我も行く 心の命ずるままに
(와레모 유쿠 코코로노 메이즈루마마니)
나는 간다 마음이 명령하는대로
我も行く さらば昴よ
(와레모 유쿠 사라바 스바루요)
나는 간다 안녕 묘성아
嗚嗚 いつの日か誰かがこの道を
(아아 이츠노히카 다레카가 고노미치오)
아아 언젠가 누군가가 이 길을
嗚嗚 いつの日か誰かがこの道を
(아아 이츠노히카 다레카가 고노미치오)
아아 언젠가 누군가가 이 길을
我は行く 蒼白き頬のままで
(와레와 유쿠 아오지로키 호오노마마데)
나는 간다 새파란 뺨 그대로
我は行く さらば昴よ
(와레와 유쿠 사라바 스바루요)
나는 간다 안녕 묘성아
我は行く さらば昴よ
(와레와 유쿠 사라바 스바루요)
나는 간다 안녕 묘성아
'All That J-Pop > 昭和 → 1980 ~ 1989' 카테고리의 다른 글
마츠다 세이코(松田聖子) - 裸足の季節(하다시노 키세츠/맨발의 계절) (0) | 2018.03.08 |
---|---|
코이즈미 쿄코(小泉今日子) - 学園天国(학원천국) (0) | 2018.02.26 |
사이토 유키(斉藤由貴) - 悲しみよこんにちは(카나시미요콘니치와/슬픔아 안녕) (0) | 2018.02.25 |
桂銀淑 & 浜圭介(계은숙 & 하마 케이스케) - 北空港(키타쿠우코우/북공항) (0) | 2018.02.23 |
마츠다 세이코(松田聖子) - 赤いスイートピー(아카이 스이토피) (0) | 2018.02.19 |
나카모리 아키나(中森明菜) - ジプシー・クイーン(집시퀸) (0) | 2018.02.18 |