사와다 켄지(沢田研二) - カサブランカ・ダンディ(카사블랑카 댄디)


사와다 켄지(沢田研二) - カサブランカ・ダンディ(카사블랑카 댄디)


사와다 켄지의 스물여섯 번째 싱글


발매 : 1979년 2월 1일

작사 : 阿久悠(아쿠 유우)

작곡 : 大野克夫(오오노 카츠오)




골든디스크


  • 제21회 일본 레코드 대상 → 금상
  • 제08회 FNS 가요제 최우수 → 가요음악상
  • 제30회 NHK 홍백가합전 출전




차트 최고순위


  • 오리콘 주간 5위
  • 오리콘 연간 26위(1979년)
  • 더 베스트 텐 1위
  • 더 베스트 텐 연간 13위(1979년)




☞제목의 카사블랑카는 영화 카사블랑카를 가리킨다.


☞가사 안의 보기는 카사블랑카 영화의 주연배우인 험프리 보가트의 애칭이다.




☞당초 TV프로그램에서 노래를 부를 때 양주를 입에 머금고 뿜는 퍼포먼스가 화제가 되었다.




☞후에 아이들이 흉내를 내서 보기 안 좋다는 문의가 계속되어 결국 이 퍼포먼스는 봉인됐다.




☞더 베스트 텐에서는 'ダーリング(달링)' 이후에 1위를 얻은 곡이자 더 베스트 텐 마지막 1위곡이다.


다소 폭력적인 가사가 있지만 카사블랑카를 향한 동경을 나타낸다. 뿐만 아니라 센치한 그 당시의 세련된 분위기를 느낄 수 있다.





사와다 켄지(沢田研二) - カサブランカ・ダンディ(가사/해석)


ききわけのない女の頬を

말을 잘 듣지 않는 여자의 뺨을

ひとつふたつ はりたおして

한 대 두 대 후려치고

背中を向けて 煙草をすえば

등을 돌리고 담배를 피면

それで何も いうことはない

그걸로 아무것도 말할 건 없어

うれしい頃の ピアノのメロディー

행복했던 시절의 피아노 멜로디

苦しい顔で きかないふりして

씁쓸한 얼굴로 들리지 않는 척하며

男と女は 流れのままに

남자와 여자는 시간의 흐름대로

パントマイムを 演じていたよ

팬토마임을 연주하고 있어


ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男がピカピカの気障でいられた

남자가 반짝반짝한 언짢음으로 있을 수 있었어

ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男がピカピカの気障でいられた

남자가 반짝반짝한 언짢음으로 있을 수 있었어


しゃべり過ぎる 女の口を

너무 떠들고 있는 여자의 입을

さめたキスで ふさぎながら

차가운 키스로 막으면서

背中のジッパー つまんでおろす

등의 지퍼를 잡고 내려


他に何もすることはない

그 외에 무엇도 할 건 없어

思い出ばかり 積み重ねても

추억 뿐이 쌓여져 가도

明日を生きる 夢にはならない

내일을 사는 꿈으로 견딜 수 없어

男と女は 承知の上で

남자와 여자가 서로 알고 있는 이상

つらい芝居を つづけていたよ

괴로운 연극을 계속하고 있어


ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男のやせがまん 粋に見えたよ

남자의 오기, 세련되게 보였어

ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男のやせがまん 粋に見えたよ

남자의 오기, 세련되게 보였어


ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男がピカピカの気障でいられた

남자가 반짝반짝한 언짢음으로 있을 수 있었어

ボギー ボギー あんたの時代はよかった

보기~ 보기~ 당신의 시대는 좋았어

男がピカピカの気障でいられた

남자가 반짝반짝한 언짢음으로 있을 수 있었어



댓글

Designed by JB FACTORY