사이죠 히데키(西城秀樹) - YOUNG MAN (Y.M.C.A.) [영맨]



西城秀樹 - YOUNG MAN (Y.M.C.A.)



사이죠 히데키의 스물여덟 번째 싱글



곡 정보


발매 : 1979년 2월 21일

앨범 : YOUNG MAN/HIDEKI FLYING UP

작사 : BELOLO HENRI

작곡 : MORALI JACQUES

일역 : あまがいりゅうじ(아마가이 류지)

편곡 : 大谷和夫(오타니 카즈오)


골든디스크


제10회 일본 가요 대상 → 대상

제08회 FNS 가요제 → 그랑프리

제12회 일본 유선 대상 → 유선 음악상

제30회 NHK 홍백가합전 출전



차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 월간 1위(1979년 3, 4월)

오리콘 연간 7위(1979년)

더 베스트 텐 주간 1위

더 베스트 텐 연간 7위(1979년)

Billboard Japan Hot 100 주간 15위(2018년)







☞노래에 맞춰 팔로 알파벳을 그리는 안무는 일본 버전이 원조이다.


☞누계 매상 80만장 이상


☞'新御三家(신고산케)'의 노래를 통틀어 최대 매상을 기록했다.


☞당시 미국의 빌리지 피플이 이 노래로 히트를 쳤을 때 히데키의 매니저가 일본어로 개사해 청춘을 찬가했다.


☞1980년 봄의 선발 고교 야구 대회의 입장 행진곡이다.


☞게이 이미지가 부각되어 당시 다수의 반대가 있었으나 긍정적인 안무를 개발해 건강한 이미지로 바꾸었다.


☞YMCA의 뜻은 'Young Man Can Do Anything(젊은이는 무엇이든 할 수 있다)'이다.




Youtube(유튜브) 일본 라이브 반응


タペ***

처음으로 풀버전으로 들었는데 전혀 낡은 느낌이 없습니다.


pigmonn***

객석과 무대에서 같이 춤을 추는 획기적인 발상이 인상적이네요.

일본 모두가 춤 췄었죠.

추억이 멈추지 않네요.

눈물이 멈추지 않네요.


とま*

앞으로도 여러 아티스트에게 이 노래가 힘이 되었으면 좋겠습니다.


さ* 

박자가 빠른데 정확히 노래하고 있는 것이 대단해!


Masamune****

쇼와가 이렇게 또 사라져 가는구나~

이유 없이 보고 싶었어.


定*

당시 레코드 대상이 서양 음악을 커버한 악곡에게 돌아가는 건 무리였다.

그렇지만 가요 대상과 민방 음악제에서는 수상에 성공했다!







사이죠 히데키(西城秀樹) - YOUNG MAN(가사/해석/발음)


ヤングマン さあ立ち上がれよ

(영맨 사아 타치아가레요)

젊은이여 자아 자리에서 일어나렴

ヤングマン 今飛び出そうぜ

(영맨 이마 토비다소우제)

젊은이여 지금 뛰쳐 나가는거야

ヤングマン もう悩む事は ないんだから

(영맨 모우 나야무 코토와 나인다카라)

젊은이여 이젠 고민할 일은 없으니까

ヤングマン ほら見えるだろう

(영맨 호라 미에루다로우)

젊은이여 저기 보이지?

ヤングマン 君の行く先に

(영맨 키미노 유쿠사키니)

젊은이여 너의 앞날에

ヤングマン 楽しめる事が あるんだから

(영맨 타노시메루 코토가 아룬다카라)

젊은이여 즐길 수 있는 것이 있기 때문에


素晴らしい

(스바라시이)

대단하지

Y.M.C.A Y.M.C.A

(와이 엠 씨 에이)

憂鬱など 吹き飛ばして 君も元気出せよ

(유우우츠 나도 후키토바시테 키미모 겡키 다세요)

우울한 것 따위 날려 버리고 너도 기운을 되찾으렴

そうさ Y.M.C.A Y.M.C.A

(소우사 와이 엠 씨 에이)

그래 YMCA

若い内はやりたいこと 何でもできるのさ

(와카이 우치와 야리타이 코토 난데모 데키루노사)

젊은 동안은 하고 싶은 일 무엇이든 할 수 있으니까


ヤングマン 聞こえているかい

(영맨 키코에테 이루카이)

젊은이여 들리는가?

ヤングマン 俺の言うことが

(영맨 오레노 유우 코토가)

젊은이여 내가 말하는 것이

ヤングマン プライドを捨てて すぐに行こうぜ

(영맨 푸라이도오 스테테 스구니 유코우제)

젊은이여 자존심을 버리고 바로 나아가자

ヤングマン 夢があるならば

(영맨 유메가 아루나라바)

젊은이여 꿈이 있다면

ヤングマン 戸惑うことなど

(영맨 토마도우 코토 나도)

젊은이여 망설이는 것 따위

ヤングマン ないはずじゃないか 俺と行こう

(영맨 나이 하즈쟈나이카 오레토 유코우)

젊은이여 없어야하지 않을까? 나랑 나아가자!


素晴らしい

(스바라시이)

대단하지

Y.M.C.A Y.M.C.A

(와이 엠 씨 에이)

憂鬱など 吹き飛ばして 君も元気出せよ

(유우우츠 나도 후키토바시테 키미모 겡키 다세요)

우울한 것 따위 날려 버리고 너도 기운을 되찾으렴

そうさ Y.M.C.A Y.M.C.A

(소우사 와이 엠 씨 에이)

그래 YMCA

若い内はやりたいこと 何でもできるのさ

(와카이 우치와 야리타이 코토 난데모 데키루노사)

젊은 동안은 하고 싶은 일 무엇이든 할 수 있으니까


ヤングマン 青春の日々は

(영맨 세이슌노 히비와)

젊은이여 청춘의 날들은

ヤングマン 二度と来ないから

(영맨 니도토 코나이카라)

젊은이여 두 번 다시 오지 않으니까

ヤングマン 思い出になると 思わないか

(영맨 오모이데니 나루토 오모와나이카)

젊은이여 추억이 된다고 생각하지 않는가?

ヤングマン ほら両手挙げて

(영맨 호라 료테 아게테)

젊은이여 그래 두 손을 올리면서

ヤングマン 足を踏み鳴らして

(영맨 아시오 후미나라시테)

젊은이여 발을 구르고

ヤングマン 今思う事をやって行こう

(영맨 이마 오모우 코토오 얏테 유코우)

젊은이여 지금 생각하는 걸 해 나가자!


素晴らしい

(스바라시이)

대단하지

Y.M.C.A Y.M.C.A

(와이 엠 씨 에이)

憂鬱など 吹き飛ばして 君も元気出せよ

(유우우츠 나도 후키토바시테 키미모 겡키 다세요)

우울한 것 따위 날려 버리고 너도 기운을 되찾으렴

そうさ Y.M.C.A Y.M.C.A

(소우사 와이 엠 씨 에이)

그래 YMCA

若い内はやりたいこと 何でもできるのさ

(와카이 우치와 야리타이 코토 난데모 데키루노사)

젊은 동안은 하고 싶은 일 무엇이든 할 수 있으니까


Y.M.C.A Y.M.C.A

(와이 엠 씨 에이)

憂鬱など 吹き飛ばして 君も元気出せよ

(유우우츠 나도 후키토바시테 키미모 겡키 다세요)

우울한 것 따위 날려 버리고 너도 기운을 되찾으렴

そうさ Y.M.C.A Y.M.C.A

(소우사 와이 엠 씨 에이)

그래 YMCA

若い内はやりたいこと 何でもできるのさ

(와카이 우치와 야리타이 코토 난데모 데키루노사)

젊은 동안은 하고 싶은 일 무엇이든 할 수 있으니까




댓글

Designed by JB FACTORY