사이죠 히데키(西城秀樹) - 薔薇の鎖(바라노 쿠사리/장미 사슬)



西城秀樹 - 薔薇の鎖



사이죠 히데키의 여덟 번째 싱글



곡 정보


발매 : 1974년 2월 25일

앨범 : 傷だらけのローラ/西城秀樹

작사 : たかたかし(타카 타카시)

작곡 : 鈴木邦彦(스즈키 쿠니히코)

편곡 : 馬飼野康二(마카이노 코지)



차트 최고순위


오리콘 주간 3위

오리콘 연간 28위(1974년)







☞작사가는 잡지 '平凡(평범)'에서 응모된 가사를 토대로 노랫말을 만들었다.


☞마이크 스탠드를 이용하는 역동적인 모션은 당시 대중들에게 참신하게 다가왔었다.


☞짧은 노래이지만 빠른 템포와 적절한 고음이 섞여 듣는 이로 하여금 흥을 돋군다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


akubi****

이 노래를 들으면 항상 기분이 업됩니다.

그는 이제 없지만 어떤 때라도 기품 있고 좋은 성격을 유지했습니다.

고맙습니다.

당신!


kiy****

애절한 슬픈 노래도 꽤 많지만 이건 행복한 노래네요!

가수를 바라보는 여자의 심경이 바로 이런 것일까요?


toshi****

지금와서 다시 보니 정말 희대의 보컬리스트였다.

고금에 적수가 없는 역시는 역시...


ブラック***

울고 있을 때 듣고 있으면 즐거움이 가득해져 행복해집니다.


non_n***

당신의 노래는 요즘 사람들이 들어도 새롭게 다가온다고 생각합니다.

쇼와 시대 같은 느낌의 영상감이 그립습니다.

좋은 시대였습니다.


mizuca***

70년대 서양 음악의 스타일과 그 스타일마저 초월한 패셔너블함!

그대는 정말 영원한 슈퍼스타입니다.







사이죠 히데키(西城秀樹) - 薔薇の鎖(가사/해석/발음)


愛する二人は離れていても

(아이스루 후타리와 하나레테 이테모)

서로 사랑하는 두 사람은 떨어져 있어도

寂しくはないさ 夜も朝も

(사비시쿠와 나이사 요루모 아사모)

외롭지는 않을거야! 밤에도 아침에도!

薔薇の鎖が 二人を繋ぐ

(바라노 쿠사리가 후타리오 츠나구)

장미로 이루어진 사슬이 두 사람을 잇고 있어


ああ 感じる 愛の世界を

(아아 칸지루 아이노 세카이오)

사랑의 세계를 느끼는거야

空には明るい春の光りが

(소라니와 아카루이 하루노 히카리가)

하늘에는 밝은 봄빛이

僕たち二人を 今日から明日へ

(보쿠타치 후타리오 쿄우카라 아시타에)

우리 두 사람을 오늘에서 내일로

イェ イェ イェ

(예 예 예)

薔薇の鎖が 二人を結ぶ

(바라노 쿠사리가 후타리오 무스부)

장미로 이루어진 사슬이 두 사람을 엮고 있어

ああ 愛する この世の幸せ

(아아 아이스루 코노 요노 시아와세)

이 세상의 행복을 사랑하는거야


時には噂に心を乱し

(토키니와 우와사니 코코로오 미다시)

때로는 뜬소문 같은 것에 마음이 흔들려서

眠れない夜もあったけれど

(네무레나이 요루모 앗타케레도)

잠들 수 없는 밤도 있었지만

信じているのよと囁くあなた

(신지테 이루노요토 사사야쿠 아나타)

믿고 있다고 속삭이는 당신

ああ 変らぬ 愛の喜び

(아아 카와라누 아이노 요로코비)

변하지 않는 사랑의 기쁨


空には明るい春の光りが

(소라니와 아카루이 하루노 히카리가)

하늘에는 밝은 봄빛이

僕たち二人を 今日から明日へ

(보쿠타치 후타리오 쿄우카라 아시타에)

우리 두 사람을 오늘에서 내일로

イェ イェ イェ

(예 예 예)

薔薇の鎖が 二人を結ぶ

(바라노 쿠사리가 후타리오 무스부)

장미로 이루어진 사슬이 두 사람을 엮고 있어

ああ 愛する この世の幸せ

(아아 아이스루 코노 요노 시아와세)

이 세상의 행복을 사랑하는거야





댓글

Designed by JB FACTORY