나카모리 아키나(中森明菜) - 難破船(난파센/난파선)



中森明菜 - 難破船



나카모리 아키나의 열아홉 번째 싱글



곡 정보


발매 : 1987년 9월 30일

앨범 : BEST II

작사 : 加藤登紀子(카토 토키코)

작곡 : 加藤登紀子(카토 토키코)

편곡 : 若草恵(와카쿠사 케이)


골든디스크


제17회 긴자 음악제 팝 부문 → 금상

제13회 전일본 가요 음악제 → 특별 화제상

제18회 일본 가요 대상 → 최우수 방송 음악상, 방송 음악 특별 연맹상

제20회 일본 유선 대상 → 최다 리퀘스트 가수상

제20회 전일본 유선 방송 대상 → 우수 스타상, 최다 리퀘스트상

제16회 FNS 가요제 → 최우수 가창상

제29회 일본 레코드 대상 → 금상, 특별 대중상

제02회 일본 골드 디스크 대상 → 올해의 최고 음악상(邦楽)

제38회 NHK 홍백가합전 출전



차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 연간 6위(1987년)

더 베스트 텐 주간 1위

더 베스트 텐 연간 7위(1987년)

더 베스트 텐 연간 79위(1988년)

더 톱 텐 주간 1위







☞각종 상을 휩쓴 본인을 대표하는 노래이다. 


☞곡의 작사가가 동제목으로 먼저 발표했지만 아키나가 간절히 커버하고 싶어했다.


☞낭만주의가 넘치는 작품으로 현악 연주가 잘 어우러진 노래이다.


☞아키나의 저음과 우아하고 고상한 보이스는 보너스이다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


感動***

당신의 노래 중에서 가장 좋아하는 것이 바로 이것입니다.

표정, 창법이 세계관에 스며들어 있고 매료됩니다.

가슴을 찌르는군요.


caeru******

연기하는 것이 아니라 실제 여성의 슬픔을 나타내는 것 같아.

멋진 가희!

복귀를 열망합니다.


kazn*****

이 노래와 만난 것이 우연이 아니라고 생각하는 것은 저 뿐인가요?


ゴロー***

들으면서 눈물이 멈추지 않습니다.

이런 표현력을 가진 아이돌이 지금 시대에 있을까요?


katsuty******

쇼와를 대표하는 가희!

노래의 세계로 들어가는 몰입감은 정말 최고!


nakata ke*****

표정 변화가 대단해.

그녀만 가능해.


ミムラ**

당시 22세인데 이렇게까지 노래할 수 있다니!

도저히 할 수 없는 일이야.


涼宮*

항상 생각한다.

당신이 행복하기를!

기다리고 있습니다.

꼭 돌아오세요!







나카모리 아키나(中森明菜) - 難破船(가사/해석/발음)


高が恋なんて 忘れればいい

(타카가 코이난테 와스레레바 이이)

해봐야 사랑이라니 잊으면 그만이야

泣きたいだけ 泣いたら

(나키타이다케 나이타라)

울고 싶은 만큼 운다면

目の前に違う愛が見えてくるかもしれないと

(메노 마에니 치가우 아이가 미에테쿠루카모 시레나이토)

눈 앞에 다른 사랑이 보일지도 모를거라고

そんな強がりを言ってみせるのは

(손나 츠요가리오 잇테미세루노와)

그런 강한척을 말해 보이는 건

あなたを忘れるため

(아나타오 와스레루 타메)

당신을 잊기 위해서...

淋しすぎて 壊れそうなの

(사비시스기테 코와레소우나노)

너무 쓸쓸해서 부서질 것 같은

私は愛の難破船

(와타시와 아이노 난파센)

나는 사랑의 난파선


折れた翼 広げたまま

(오레타 츠바사 히로게타마마)

부러진 날개를 펼친채

あなたの上に 落ちて行きたい

(아나타노 우에니 오치테 유키타이)

당신 위로 떨어지고 싶어

海の底へ 沈んだなら

(우미노 소코에 시즌다나라)

바다 저 아래로 가라앉는다면

泣きたいだけ 抱いてほしい

(나키타이다케 다이테 호시이)

울고 싶을 만큼 안아주었으면 좋겠어


他の誰かを 愛したのなら

(호카노 다레카오 아이시타노나라)

다른 누군가를 사랑했었더라면

追いかけては 行けない

(오이카케테와 유케나이)

쫓아가서는 안되지

惨めな恋 続けるより

(미지메나 코이 츠즈케루요리)

참혹한 사랑을 이어가는 것보다

別れの苦しさ 選ぶわ

(와카레노 쿠루시사 에라부와)

이별의 괴로움을 택할게

そんな一言で 振り向きもせず

(손나 히토코토데 후리무키모세즈)

그런 한마디로 뒤도 돌아보지 않고

別れた あの朝には

(와카레타 아노 아사니와)

헤어졌던 그 아침에는

この淋しさ 知りもしない

(코노 사비시사 시리모 시나이)

이 쓸쓸함을 알지도 못한

私は愛の難破船

(와타시와 아이노 난파센)

나는 사랑의 난파선


愚かだよと 笑われても

(오로카다요토 와라와레테모)

어리석다고 비웃음 당해도

あなたを追いかけ 抱き締めたい

(아나타오 오이카케 다키시메타이)

당신을 쫓아가 꽉 안고 싶어

旋毛風に 身を任せて

(츠무지 카제니 미오 마카세테)

소용돌이에 몸을 맡기고

あなたを海に沈めたい

(아나타오 우미니 시즈메타이)

당신을 바다로 빠뜨리고 싶어


あなたに逢えない この街を

(아나타니 아에나이 코노 마치오)

당신과 만날 수 없는 이 거리를

今夜一人歩いた 誰もかれも知らんぷりで

(콘야 히토리 아루이타 다레모카레모 시란푸리데)

오늘밤 혼자 걸었어 사람들 그 누구도 그런걸 모른다는 듯한 표정으로

無口なまま 通り過ぎる

(무쿠치나마마 토오리스기루)

말없이 지나가고 있어

高が恋人を 失くしただけで

(타카가 코이비토오 나쿠시타다케데)

단지 연인을 잃어버린 것만으로

何もかもが消えたわ

(나니모카모가 키에타와)

모든 것이 사라졌어

ひとりぼっち 誰もいない

(히토리봇치 다레모 이나이)

혼자... 아무도 없는

私は愛の難破船

(와타시와 아이노 난파센)

난 사랑의 난파선





댓글

Designed by JB FACTORY