사쿠라다 준코(桜田淳子) - 夏にご用心(여름에 조심!)
- All That J-Pop /昭和 → 1970 ~ 1979
- 2018. 4. 26. 13:16
桜田淳子 - 夏にご用心
사쿠라다 준코의 열다섯 번째 싱글
곡 정보
발매 : 1976년 5월 25일
작사 : 阿久悠(아쿠 유)
작곡 : 森田公一(모리타 코우이치)
편곡 : 高田弘(타카다 히로시)
골든디스크
제27회 NHK 홍백가합전 출전
차트 최고순위
오리콘 주간 2위
오리콘 연간 22위(1976년)
☞더운 여름 해변가에서 듣기 좋은 분위기의 노래이다.
☞B면의 '白い少女のバラード(하얀 소녀의 발라드)'는 본인이 주연한 영화 '遺書〜白い少女(유서~하얀소녀)'의 주제가이다.
Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응
Taka****
이것이 바로 아키타 미인.
더군다나 가창력까지? 역시 아이돌.
CHOUI*****
고3 트리오 중에서는 역시 준코 짱이 제일 좋았어요.
노래도 외모도 콩트도 뛰어났었죠!
yasuomi miy******
어째서 이렇게 귀여운거야!
girl ****
정통파 아이돌 계보의 귀여운 준코!
tel hat*****
산닌무스메 중에서 가장 좋아했었어요.
그립네요.
くろ******
사카키바라 이쿠에 씨의 '夏のお嬢さん(여름 아가씨)'에 지지 않을 정도의 여름 노래네요.
사쿠라다 준코(桜田淳子) - 夏にご用心(가사/해석)
夏は心の鍵を
(나츠와 코코로노 카기오)
여름은 마음의 열쇠를
甘くするわ ご用心
(아마쿠 스루와 고요징)
무르게 만드니까 조심해!
恋がドレスの裾を
(코이가 도레스노 스소오)
사랑이 드레스 소매를
くすぐるのよ ご用心
(쿠스구루노요 고요징)
간지럽히니까 조심해!
それでもがまんなど出来なくなる
(소레데모 가만나도 데키나쿠나루)
그렇지만 참을 수 없게 되는걸
なやましげななやましげなそよ風吹けば
(나야마시게나 나야마시게나 소요 카제 후케바)
매력적이고 매력적이야 산들바람이 불면
誰かと不意にくちづけするかも
(다레카토 후이니 쿠치즈케스루카모)
누군가와 문득 입맞춤을 할지도...
あぶない あぶない
(아부나이 아부나이)
위험해 위험해
夏はほんとにご用心
(나츠와 혼토니 고요징)
여름에 정말로 조심해!
白い水着のあとが
(시로이 미즈기노 아토가)
하얀 수영복의 뒤태가
まぶしく見える夏の午後
(마부시쿠 미에루 나츠노 고고)
눈부시게 보이는 여름 오후
夏はいけない夢を
(나츠와 이케나이 유메오)
여름은 이룰 수 없는 꿈을
みたくなるわ ご用心
(미타쿠나루와 고요징)
꿀 수 있게 되니까 조심해!
恋がくちびる寄せて
(코이가 쿠치비루 요세테)
사랑이 입술 근처로 와서
ささやくのよ ご用心
(사사야쿠노요 고요징)
속삭이니까 조심해!
それでもがまんなど出来なくなる
(소레데모 가만나도 데키나쿠나루)
그렇지만 참을 수 없게 되는걸
きらきらしたきらきらした太陽の下
(키라키라시타 키라키라시타 타이요우노 시타)
반짝반짝 반짝반짝 태양의 아래에서
すてきなひとに誘惑されるかも
(스테키나 히토니 유우와쿠 사레루카모)
멋진 사람에게 홀릴지도 몰라...
あぶない あぶない
(아부나이 아부나이)
위험해 위험해
夏はほんとにご用心
(나츠와 혼토니 고요징)
여름에 정말로 조심해!
灼けたからだの砂が
(야케타 카라다노 스나가)
그을린 몸의 모래가
こぼれて落ちる夏の午後
(코보레테 오치루 나츠노 고고)
후두둑 떨어지는 여름의 오후
灼けたからだの砂が
(야케타 카라다노 스나가)
그을린 몸의 모래가
こぼれて落ちる夏の午後
(코보레테 오치루 나츠노 고고)
후두둑 떨어지는 여름의 오후
'All That J-Pop > 昭和 → 1970 ~ 1979' 카테고리의 다른 글
크리스탈 킹(クリスタルキング) - 大都会(다이도카이/대도시) (0) | 2018.05.09 |
---|---|
마츠바라 미키(松原みき) - 真夜中のドア~Stay With Me(마요나카노 도아/한밤중의 문) (0) | 2018.05.04 |
쿠보타 사키(久保田早紀) - 異邦人(이호진/이방인) (0) | 2018.04.27 |
리리(りりィ) - 私は泣いています(저는 울고 있어요) (0) | 2018.04.24 |
사카이 마사아키(堺正章) - さらば恋人(사라바 코이비토/안녕 연인이여) (0) | 2018.04.20 |
카이엔타이(海援隊) - 贈る言葉(오쿠루 코토바/전하는 말) (0) | 2018.04.19 |