카이엔타이(海援隊) - 贈る言葉(오쿠루 코토바/전하는 말)



海援隊 - 贈る言葉



카이엔타이의 열여섯 번째 싱글



곡 정보


발매 : 1979년 11월 1일

앨범 : 倭人傳

작사 : 武田鉄矢(타케다 테츠야)

작곡 : 千葉和臣(치바 카즈오미)

편곡 : 惣領泰則(소료 야스노리)


골든 디스크


제31회 NHK 홍백가합전 출전

제22회 일본 레코드 대상 → 작사상 수상



차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 연간 6위(1980년)

더 베스트 텐 주간 1위

더 베스트 텐 연간 7위(1980년)







☞작사가가 주연하는 '3年B組金八先生(3학년 B반 긴파치 선생)' 제1시리즈의 주제곡으로 사용 됐다.


☞누계 매상 비공식 100만장 이상


☞원래는 이루어지지 않은 사랑에 대한 노래였지만 현재는 山口百恵(야마구치 모모에)의 'いい日旅立ち(이이히 타비다치)'와 함께 졸업식의 인기곡으로 사용되고 있다.


☞가사의 일부는 太宰治(다자이 오사무)의 '斜陽(사양)'의 대사를 근거로 하고 있다.




Youtube(유튜브) 라이브 영상 반응


明日は明******

역시 어느 시대가 되어도 명곡이야.


oreoreyu****

다시 태어나도 행복과 살고 싶어!


yagucch****

작사가는 대단하네요.

사람마다 각각 전하는 말, 개인개인의 역사가 담겨있어요.


くろだか***

안녕하세요.

저는 중3 남자입니다.

곧 졸업입니다.

울거나 웃거나 했던 학우들이 가족처럼 느껴집니다.

많이 외롭지만 이런 친구들과 선생님을 만난건 기적입니다.

여러분들도 오늘 하루 열심히 사시고 내일을 기대합시다.


りな**

6학년 졸업 때 불렀던 노래다!


ip***

이 노래는 정말 좋아하는 노래 중 하나입니다.

그렇지만 졸업의 노래가 아니라 연애의 노래라는 것을 알았을 때 충격!







카이엔타이(海援隊) - 贈る言葉(가사/해석)


暮れなずむ町の 光と影の中

(쿠레나즈무 마치노 히카리토 카게노 나카)

저물 듯 안 저물 듯한 거리의 빛과 그림자 속에서

去りゆくあなたへ 贈る言葉

(사리유쿠 아나타에 오쿠루 코토바)

떠나 가는 당신에게 전하는 말


悲しみこらえて 微笑むよりも

(카나시미 코라에테 호호에무요리모)

슬픔을 참으면서 미소 짓는 것보다도

涙かれるまで 泣くほうがいい

(나미다 카레루마데 나쿠호우가 이이)

눈물이 마를 때까지 우는 편이 좋아요

人は悲しみが 多いほど

(히토와 카나시미가 오오이호도)

사람은 슬픔이 많을수록

人には優しく できるのだから

(히토니와 야사시쿠 데키루노다카라)

사람에게는 다정하게 가능하기 때문이지요


さよならだけでは さびしすぎるから

(사요나라다케데와 사비시스기루카라)

안녕이라는 말만으로는 너무 외로우니까

愛するあなたへ 贈る言葉

(아이스루 아나타에 오쿠루 코토바)

사랑하는 당신에게 전하는 말


夕暮れの風に 途切れたけれど

(유구레노 카제니 토기레타케레도)

저녁놀의 바람에 멈추어져도

終わりまで聞いて 贈る言葉

(오와리마데 키이테 오쿠루 코토바)

마지막까지 듣고 전하는 말 


信じられぬと 嘆くよりも

(신지라레누토 나게쿠요리모)

믿을 수 없다고 탄식하는 것보다도

人を信じて 傷つくほうがいい

(히토오 신지테 키즈츠쿠호우가 이이)

사람을 믿고 상처를 받는 편이 좋아요

求めないで 優しさなんか

(모토메나이데 야사시사난카)

바라지 마세요, 상냥함 같은 건

臆病者の 言いわけだから

(오쿠뵤모노노 이이와케다카라)

겁쟁이의 변명이니까요


はじめて愛した あなたのために

(하지메테 아이시타 아나타노타메니)

처음 사랑했던 당신을 위해

飾りもつけずに 贈る言葉

(카자리모 츠케즈니 오쿠루 코토바)

꾸밈 없이 전하는 말


これから始まる 暮らしの中で

(코레카라 하지마루 쿠라시노 나카데)

앞으로 시작되는 삶 속에서

だれかがあなたを 愛するでしょう

(다레카가 아나타오 아이스루데쇼)

누군가가 당신을 사랑하겠지요

だけど 私ほど あなたの事を

(다케도 와타시호도 아나타노 코토오)

그렇지만 나만큼 당신을

深く愛した ヤツはいない

(후카쿠 아이시타 야츠와 이나이)

깊게 사랑할 사람은 없어요


遠ざかる影が 人混みに消えた

(토오자카루 카게가 히토코미니 키에타)

멀어지는 그림자가 인중 속에서 사라졌어요

もうとどかない 贈る言葉

(모우 토도카나이 오쿠루 코토바)

이젠 더 이상 닿지 않는 나의 말

もうとどかない 贈る言葉

(모우 토도카나이 오쿠루 코토바)

이젠 더 이상 닿지 않는 나의 말





댓글(0)

Designed by JB FACTORY