핑크 레이디(ピンク・レディー) - UFO(유에프오)


ピンク・レディー - UFO


핑크 레이디의 6번째 싱글


곡 정보


발매 : 1977년 12월 5일

작사 : 阿久悠(아쿠 유)

작곡 : 都倉俊一(토쿠라 슌이치)


골든 디스크


제20회 일본 레코드 대상 → 대상

제05회 FNS 가요제 → 최우수 히트상


차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 연간 1위(1978년)

오리콘 역대 싱글 랭킹 77위

더 베스트 텐 주간 1위

더 베스트 텐 연간 15위




☞핑크 레이디 싱글 최고의 히트곡이다.


☞누계 매상 195만 장 이상을 기록했다.


☞당시 의상과 안무로 큰 화제를 모았다.


☞4번째 싱글 '渚のシンドバッド(해변가의 신밧드)'와 5번째 싱글'ウォンテッド(指名手配) / 원티드(지명수배)' 그리고 이 곡을 포함해 연속 3개의 싱글을 밀리언셀러 반열에 올려놓았다.


☞日清(닛신)의 야키소바 'U.F.O.'의 광고노래로 쓰였다.


☞마음에 드는 멋있는 남성을 지구의 남자가 아닌 외계에서 온 사람으로 생각하는 가사가 인상적이다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


Le*

이 의상 옛날이라고 생각하면 정말 귀엽지만...

지금 아이돌이 입으면 뭔가 엄청나게 웃길 것 같아! 하하


ぐらし***

이 시대의 아이돌은 뭔가 능글맞음이 장난 아니네...

지금과는 격이 달라!


limbo**

아주 멋있어서 미칠 것 같아!


湾岸**

마냥 귀여움을 추구하기보다는 자신만의 특색을 잘 살린 것 같아!

요즘 여자 가수들은 귀엽고 예쁜 것만을 내세워서 슬퍼...


Minasan****

나도 후렴구를 부를 수 있다고 생각해서 줄곧 TV를 봤던 기억이...


破壊****

재미있는 리듬에 그만 웃음이 나왔다!







핑크 레이디(ピンク・レディー) - UFO(가사/해석/발음)


UFO


手を合せて 見つめるだけで

(테오 아와세테 미츠메루다케데)

손을 잡고 그냥 바라보는 것만으로

愛し合える 話も出来る

(아이시아에루 하나시모 데키루)

서로 사랑할 수 있고 이야기도 할 수 있죠

口付するより 甘く

(쿠치즈케스루요리 아마쿠)

입맞춤보다 달콤하게

囁き聞くより 強く

(사사야키 키쿠요리 츠요쿠)

속삭임보다 강렬하게

私の心を揺さぶるあなた

(와타시노 코코로오 유사부루 아나타)

나의 마음을 흔드는 당신


物言わずに 思っただけで

(모노이와즈니 오못타다케데)

아무 말 없이 그냥 생각만 했을 뿐인데

すぐあなたに 分かってしまう

(스구 아나타니 와캇테시마우)

당신은 바로 알아차려 버리죠

飲みたくなったら お酒

(노미타쿠낫타라 오사케)

마시고 싶은 날에는 술을

眠たくなったら ベッド

(네무타쿠낫타라 벳도)

피곤한 날에는 침대로

次から次へと 差し出すあなた

(츠기카라 츠기에토 사시다스 아나타)

원하는 족족 다 이루어지게 해주는 당신


信じられないことばかりあるの

(신지라레나이 코토바카리 아루노)

여러분 믿을 수 없는 일만 일어나고 있어요

もしかしたらもしかしたら そうなのかしら

(모시카시타라 모시카시타라 소우나노카시라)

혹시... 정말로... 진짜 외계인일까요?

それでもいいわ 近頃少し

(소레데모 이이와 치카고로 스코시)

아니어도 괜찮아요 최근들어 조금은

地球の男に 飽きたところよ

(치큐노 오토코니 아키타 토코로요)

지구 상의 남자들에게 질린 참이거든요


でも私は 確めたいわ

(데모 와타시와 타시카메타이와)

그래도 저는 확인하고 싶어요

その素顔を 一度は見たい

(소노 스가오오 이치도와 미타이)

진짜 당신의 얼굴을 한 번은 보고 싶어요

鏡に映してみたり

(카가미니 우츠시테미타리)

당신을 거울에 비추어보거나

光を当ててもみたり

(히카리오 아테테모미타리)

당신에게 빛을 쏴보거나 했지만

それでもあなたは普通のあなた

(소레데모 아나타와 후츠노 아나타)

당신은 그냥 보통의 인간이네요...?


突然 オレンジ色の

(토츠젠 오렌지이로노)

별안간 주황색

光が 私を包み

(히카리가 와타시오 츠츠미)

빛이 저를 감싸

夢みる気持にさせて

(유메미루 키모치니 사세테)

황홀한 기분으로 만들어주고는

どこかへ攫って行くわ

(도코카에 사랏테 유쿠와)

어딘가로 데려가요

やっぱりそうなの 素敵なあなた

(얏파리 소우나노 스테키나 아나타)

역시 진짜였군요, 멋진 당신!


信じられないことでしょうけれど

(신지라레나이 코토데쇼우 케레도)

여러분 믿을 수 없는 일이겠지만

嘘じゃないの嘘じゃないの 本当のことよ

(우소쟈나이노 우소쟈나이노 혼토노코토요)

정말 거짓말이 아니에요 진짜 있는 일이라구요

それでもいいわ 近頃少し

(소레데모 이이와 치카고로 스코시)

아니어도 괜찮아요 최근들어 조금은

地球の男に 飽きたところよ

(치큐노 오토코니 아키타 토코로요)

지구 상의 남자들에게 질린 참이거든요



이런 곡은 어떠세요?

오냥코 클럽(おニャン子クラブ) - じゃあね(쟈아네/안녕)

핑크 레이디(ピンク・レディ) - ペッパー警部(페파 경부)

이시노 마코(石野真子) - 狼なんか怖くない(늑대 따위 무섭지 않아)




댓글

Designed by JB FACTORY