후지 아야코(藤あや子) - こころ酒(코코로자케/마음의 술)


藤あや子 - こころ酒


후지 아야코의 3번째 싱글


곡 정보


발매 : 1992년 9월 1일

작사 : 三浦康照(미우라 야스테루)

작곡 : 山口ひろし(야마구치 히로시)

편곡 : 前田俊明(마에다 토시아키)


골든 디스크


제43회 NHK 홍백가합전 출전

제25회 일본 유선 대상 → 대상


차트 최고순위


오리콘 주간 6위

오리콘 연간 53위(1992년)

오리콘 연간 60위(1993년)




☞누계 매상 100만 장 이상을 기록한 자신의 최대 히트곡이다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


古参リス**

'のど自慢(노도 지만)[각주:1]'에서 이 노래를 듣고 왔습니다.

다시 들으니 기분 좋네요!


濱本**

마지막은 아름다운 그녀의 모습을 클로즈업으로 담았다면 좋았을 텐데!


Eijiro**

정말 멋진 가수입니다.

노래는 말할 것도 없네요!


haruzi**

엔카가 참 좋다고 느끼게 만들어준 노래입니다.







후지 아야코(藤あや子) - こころ酒(가사/해석/발음)


泣いて甘える あなたがいたら

(나이테 아마에루 아나타가 이타라)

울면서 응석 부릴 수 있는 당신이 있다면

耐えてゆけます 辛くとも

(타에테 유케마스 츠라쿠 토모)

견뎌낼 수 있지요 괴롭다 하더라도요

そんな女の 独り言

(손나 온나노 히토리고토)

이런 여자가 혼잣말 해봤네요...

酔って淋しさ 忘れるように

(욧테 사미시사 와스레루 요우니)

취해서 외로움 따위 잊어 버릴 수 있게

呑み干しましょうか

(노미호시마쇼카)

쭉 들이켜 볼까요?

呑み干しましょうか こころ酒

(노미호시마쇼카 코코로자케)

쭉 들이켜 볼까요? 마음의 술을요


雨に滲んだ 暖簾の蔭で

(아메니 니진다 노렌노 카게데)

비에 젖은 포렴 아래에서

強く生きてく こぼれ花

(츠요쿠 이키테쿠 코보레바나)

모질게 살아 가는 잎이 진 꽃...

苦労重ねた 涙なら

(쿠로우 카사네타 나미다나라)

이것저것 고생하며 지은 눈물이라면

夢を明日に 繋いだ胸を

(유메오 아시타니 츠나이다 무네오)

오늘의 꿈을 내일로 이은 그 가슴을

温めましょうか

(아타타메마쇼카)

따뜻하게 데워볼까요?

温めましょうか こころ酒

(아타타메마쇼카 코코로자케)

따뜻하게 데워볼까요? 마음의 술로요


あなた求めて 昔の傷が

(아나타 모토메테 무카시노 키즈가)

당신을 바라니 옛날의 상처가

何で今更 痛むのよ

(난데 이마사라 이타무노요)

왜 지금 와서 아픈걸까요?

意地を支えた 思い出を

(이지오 사사에타 오모이데오)

고집 부렸던 옛추억을

捨てて来ました 女が一人

(스테테 키마시타 온나가 히토리)

버리고 온 여자가 혼자랍니다

呑み干しましょうか

(노미호시마쇼카)

쭉 들이켜 볼까요?

呑み干しましょうか こころ酒

(노미호시마쇼카 코코로자케)

쭉 들이켜 볼까요? 마음의 술을요



이런 곡은 어떠세요?

카와나카 미유키(川中美幸) - ふたり酒(후타리자케/둘만의 술)

호소카와 타카시(細川たかし) - 北酒場(키타사카바/북쪽 술집)

아즈사 미치요(梓みちよ) - 二人でお酒を(둘이서 술을)




  1. 일본의 전국노래자랑 [본문으로]

댓글

Designed by JB FACTORY