아밍(あみん) - 待つわ(마츠와/기다릴게요)



あみん - 待つわ



아밍의 데뷔 싱글



곡 정보


발매 : 1982년 7월 21일

앨범 : P.S. あなたへ…

작사 : 岡村孝子(오카무라 타카코)

작곡 : 岡村孝子(오카무라 타카코)

편곡 : 萩田光雄(하기타 미츠오)


골든디스크


제23회 야마하 포퓰러송 컨테스트 → 그랑프리

제33회, 58회 NHK 홍백가합전 출전



차트 최고순위


오리콘 주간 1위

오리콘 연간 1위(1982년)







☞그룹 최고의 히트곡이자 최다 판매곡이다.


☞누계 매상 120만장 이상이다.


☞당시 아밍 그룹은 나고야 소재지 대학의 여성 듀오로 이루어져 있었다.


☞도요타 자동차 'デュエット(듀엣)'의 CM 삽입곡으로 쓰였다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


暁武*

대단하네!

노래의 메인 코드와 코러스를 헷갈리지 않는 다는 것은 힘들텐데.

역시 쇼와의 사람들은 실력부터 다르구나~


わた**

댄스로 꾸미지 않은 것이 좋아!

노래에만 순전히 집중할 수 있거든!


前太政****

요즘 가수들에게는 느껴지지 않는 청순함이 있어!

또 작사도 정말 뛰어나네!


m***

이 시대는 정말 여러가지 굉장해요!

마이크의 모양이나 마이크의 코드 등등!


shinichi****

제가 노래를 음미하고 가사의 의미를 30년이 지나서야 이해했습니다.

4년 반을 기다리게 만들었지만 이제는 새로운 남자친구와 행복해졌으면 좋겠습니다.


acg****

이 곡을 들으면 초등학교 4학년 겨울에 스케이트장에서 스피드 스케이팅을 연습한 때가 떠오릅니다.

지금 나이는 46세입니다!







아밍(あみん) - 待つわ(가사/해석/발음)


可愛い振りしてあの娘

(카와이후리시테 아노코)

"귀여운 척하는 저 아이

割とやるもんだねと

(와리토 야루몬다네토)

생각보다 여우 같은 녀석이네"

言われ続けたあの頃

(이와레츠즈케타 아노 코로)

라고 계속 귀에 들려왔던 그 때는

生きるのが辛かった

(이키루노가 츠라캇타)

사는 것이 힘들었어요

行ったり来たり擦違い

(잇타리키타리 스레치가이)

왔다리 갔다리 어긋나는

あなたと私の恋 いつかどこかで

(아나타토 와타시노 코이 이츠카 도코카데)

당신과 나의 사랑, 언젠가 어딘가에서

結ばれるってことは 永遠の夢

(무스바레룻테 코토와 토와노 유메)

엮어진다는 건 영원한 꿈이겠지요

青く広いこの空 誰のものでもないわ

(아오쿠 히로이 코노 소라 다레노 모노데모 나이와)

푸르고 넓은 이 하늘, 누구의 것도 아니예요

風に一片の雲 流して 流されて

(카제니 히토히라노 쿠모 나가시테 나가사레테)

바람에 한 조각의 구름 떠다니고 흘러가고...


私 待つわ いつまでも 待つわ

(와타시 마츠와 이츠마데모 마츠와)

전 기다릴게요 언제까지나 기다릴게요

例えあなたが 振り向いてくれなくても

(타토에 아나타가 후리무이테쿠레 나쿠테모)

설령 당신이 뒤돌아 봐주지 않는다고 해도

待つわ いつまでも 待つわ

(마츠와 이츠마데모 마츠와)

기다릴게요 언제나 기다릴게요

他の誰かに あなたが振られる日まで

(호카노 다레카니 아나타가 후라레루 히마데)

모르는 다른 사람한테 당신이 차이는 그날까지요


悲しいぐらいに私

(카나시이 구라이니 와타시)

슬플 정도로 전

いつもあなたの前では

(이츠모 아나타노 마에데와)

항상 당신 앞에서는

お道化て見せる道化者

(오도케테 미세루 도우케모노)

항상 지나칠 정도로 웃음을 보이려고 하죠

涙なんて要らない

(나미다난테 이라나이)

눈물 따위 필요 없어요

分かり切ってる強がり

(와카리킷테루 츠요가리)

누구나 알고 있는 강한 어투를

平気で言ってみても 一人ぼっちの時には

(헤이키데 잇테미테모 히토리봇치노 토키니와)

아무렇지 않은 척 말해보아도 혼자 있을 때는

そっと涙を流す

(솟토 나미다오 나가스)

살짝 눈물을 흘려요


誰も私の心 見抜くことはできない

(다레모 와타시노 코코로 미누쿠 코토와 데키나이)

누구도 제 마음을 알아줄 수 없어요

だけど あなたにだけは 分かって欲しかった

(다케도 아나타니 다케와 와캇테 호시캇타)

그래도 당신만큼은 알아주길 바랬어요

私 待つわ いつまでも 待つわ

(와타시 마츠와 이츠마데모 마츠와)

전 기다릴게요 언제까지나 기다릴게요

例えあなたが 振り向いてくれなくても

(타토에 아나타가 후리무이테쿠레 나쿠테모)

설령 당신이 뒤돌아 봐주지 않는다고 해도

待つわ いつまでも 待つわ

(마츠와 이츠마데모 마츠와)

기다릴게요 언제나 기다릴게요

せめて あなたを 見つめていられるのなら

(세메테 아나타오 미츠메테 이라레루노나라)

적어도 당신을 바라볼 수 있다면...


待つわ いつまでも 待つわ

(마츠와 이츠마데모 마츠와)

기다릴게요 언제나 기다릴게요

例えあなたが 振り向いてくれなくても

(타토에 아나타가 후리무이테쿠레 나쿠테모)

설령 당신이 뒤돌아 봐주지 않는다고 해도

待つわ いつまでも 待つわ

(마츠와 이츠마데모 마츠와)

기다릴게요 언제나 기다릴게요

他の誰かに あなたが振られる日まで

(호카노 다레카니 아나타가 후라레루 히마데)

모르는 다른 사람한테 당신이 차이는 그날까지요





댓글(1)

  • nam
    2020.12.16 06:10

    감사합니다 뜻도 모르고 30년을 넘게 들었네요

Designed by JB FACTORY