오자키 유타카(尾崎豊) - I LOVE YOU(아이 러브 유)



尾崎豊 - I LOVE YOU



오자키 유타카의 열한 번째 싱글



곡 정보


발매 : 1991년 3월 21일

앨범 : 十七歳の地図

작사 : 尾崎豊(오자키 유타카)

작곡 : 尾崎豊(오자키 유타카)

편곡 : 西本明(니시모토 아키라)


골든디스크


더블 플레티넘

골드(착신음 Full)



차트 최고순위


오리콘 주간 5위

오리콘 연간 40위(1991년)







☞본인을 대표하는 곡으로 일본을 비롯해 한국, 중국에서도 상당수 많은 팬들에게 알려져 이다.


☞앨범 제작중 곡이 모자르다는 판단에 발라드 곡을 써보자는 프로듀서의 제안으로 탄생한 곡이다.


☞노래의 인트로는 편곡자가 담당했다. 


☞일본내에서는 이름만 들어도 알 수 있는 가수들도 많이 커버했다.




Youtube(유튜브) 라이브 영상 반응


坂登りイ****

이 노래를 듣는 동안 한 남자의 인생을 깊게 느꼈어.

대단해!


asperger******

불필요한 안무도 없고 멋있는 척하는 것도 일절 없어.

똑바로 그대로 가운데에 서서 노래할 뿐.

이렇게 감동을 주는 가수는 좀처럼 없는 것 같아.


ozakis******

피곤한 날에는 이 노래를 듣습니다.

정말 너무 애절해서 마음이 정화되는 느낌입니다.


bm**

한번이라도 좋으니 살아 있는 노래를 들어 보고 싶었어.


a*

고교생이 이런 가사를 쓸 수 있는거야?

천재라는 것은 이 사람을 일컫는 말이네요.


そら**

왜 죽었습니까!

만나고 싶어서 눈물이 흐릅니다.







오자키 유타카(尾崎豊) - I LOVE YOU(가사/해석)


I love you 今だけは悲しい歌聞きたくないよ

(아이 러브 유 이마다케와 카나시이 우타 키키타쿠나이요)

널 사랑해, 지금 만큼은 슬픈 노래를 듣고 싶지 않아

I love you 逃れ逃れ辿り着いたこの部屋

(아이 러브 유 노가레 노가레 타도리츠이타 코노 헤야)

널 사랑해, 도망치고 도망쳐 겨우 다다른 이 방

何もかも許された恋じゃないから

(나니모카모 유루사레타 코이쟈나이카라)

어느 것도 용서 받은 사랑이 아니기에

二人はまるで捨て猫みたい

(후타리와 마루데 스테네코미타이)

둘은 마치 버려진 고양이 같아

この部屋は落葉に埋もれた空き箱みたい

(코노 헤야와 오치바니 우모레타 아키바코미)

이 방은 낙엽으로 가득찬 빈 상자 같아

だからおまえは小猫の様な泣き声で

(다카라 오마에와 코네코노 요우나 나키코에데)

그래서 너는 새끼고양이처럼 울먹이는 목소리로...


きしむベッドの上で優しさを持ちより

(키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리)

삐걱이는 침대 위에서의 다정함을 지니는 것보다

きつく躰 抱きしめあえば

(키츠쿠 카라다 다키시메아에바)

지친 몸을 꽉 끌어안으면

それからまた二人は目を閉じるよ

(소레카라 후타리와 메오 토지루요)

후에 둘은 눈을 감지

悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に

(카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누 요우니)

슬픈 노래에 사랑이 색을 잃어 버리지 않도록...


I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある

(아이 러브 유 와카스기루 후타리노 아이니와 후레라레누 히미츠가 아루)

널 사랑해, 너무 어린 두 사람의 사랑에는 보이지 않는 비밀이 있어

I love you 今の暮しの中では辿り着けない

(아이 러브 유 이마노 쿠라시노 나카데와 타도리츠케나이)

널 사랑해, 지금 생활에서는 알 수 없지

ひとつに重なり生きてゆく恋を

(히토츠니 카사나리 이키테 유쿠 코이오)

하나가 되어 살아 가는 사랑을


夢みて傷つくだけの二人だよ

(유메미테 키즈츠쿠다케노 후타리다요)

꿈 꾸고 상처 받는 것 뿐인 두 사람이야

何度も愛してるって聞くおまえは

(난도모 아이시테룻테 키쿠 오마에와)

몇 번이고 사랑하냐고 묻는 너는

この愛なしでは生きてさえゆけないと

(코노 아이나시데와 이키테사에 유케나이토)

이 사랑 없이는 살아 갈 수조차 없다고...


きしむベッドの上で優しさを持ちより

(키시무 벳도노 우에데 야사시사오 모치요리)

삐걱이는 침대 위에서의 다정함을 지니는 것보다

きつく躰 抱きしめあえば

(키츠쿠 카라다 다키시메아에바)

지친 몸을 꽉 끌어안으면

それからまた二人は目を閉じるよ

(소레카라 후타리와 메오 토지루요)

후에 둘은 눈을 감지

悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に

(카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누 요우니)

슬픈 노래에 사랑이 색을 잃어 버리지 않도록...


それからまた二人は目を閉じるよ

(소레카라 후타리와 메오 토지루요)

후에 둘은 눈을 감지

悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に

(카나시이 우타니 아이가 시라케테 시마와누 요우니)

슬픈 노래에 사랑이 색을 잃어 버리지 않도록...




댓글

Designed by JB FACTORY