세카이노 오와리(世界の終わり/SEKAI NO OWARI) - RAIN(레인/비)



SEKAI NO OWARI - RAIN



세카이노 오와리의 열한 번째 싱글



곡 정보


발매 : 2017년 7월 5일

작사 : 深瀬慧(후카세 사토시) 外

작곡 : 中島真一(나카지마 신이치・나카진) 外


골든 디스크


제59회 일본 레코드 대상 → 우수 작품상



차트 최고순위


오리콘 주간 2위

Billboard JAPAN HOT 100 5위

iTunes 1위







☞Hey Ho(헤이 호) 이후 9개월 만의 신보이다.


☞애니메이션 영화 'メアリと魔女の花(메리와 마녀의 꽃)'의 주제가이다.


☞단순한 구조의 밴드 음악이지만 드럼의 생생한 연주 방식이 인상적이다.




Youtube(유튜브) 라이브 일본 반응


とどろき***

역시 FUKASE의 목소리는 좋다구!


チャン****

천만 재생횟수를 넘었어! 역시 신(神)곡이야!


World****

어릴 때 봤던 무지개가 걸린 하늘을 생각했어!

그리운 감정이야.

그런 나는 이젠 성인이네~!


ちょ****

이어폰으로 듣고 있으면 완전 장난 아니야!


山田*****

아직도 이 노래를 듣고 있는 사람 있어?


なる*****

이 그룹의 노래는 좋은 곡밖에 없어!






세카이노 오와리(世界の終わり/SEKAI NO OWARI) - RAIN(가사/해석)


魔法は いつか解けると 僕らは知ってる

(마호우와 이츠카 토케루토 보쿠라와 싯테루)

마법은 언젠가 풀릴 것이라는 걸 우리들은 알고 있어

月が咲いて太陽が今枯れた

(츠키가 사이테 타이요우가 이마 카레타)

달이 피어나고 태양이 지금 시들었어

傘を差し出す君に映る僕は濡れてない

(카사오 사시다스 키미니 우츠루 보쿠와 누레테나이)

우산을 받쳐주는 너에게 비치는 나는 젖어 있지 않아

水たまりに映る僕は雨に濡れてた

(미즈타마리니 우츠루 보쿠와 아메니 누레테타)

물이 괸 곳에 비치는 나는 비에 젖어 있었지...


幸せなような 涙が出そうな

(시아와세나요우나 나미다가 데소우나)

행복할 것 같은, 눈물이 나올 것 같은

この気持ちはなんて言うんだろう

(코노 키모치와 난테 이운다로우)

이 감정은 무엇이라 불러야 좋을까?

ファフロツキーズの夢を見て起きた

(화후로츠키즈노 유메오 미테 오키타)

하늘에서 무언가 떨어지는 것 같은 꿈을 꾸고 일어났어

涙が頬で乾いていた

(나미다가 호오데 카와이테이타)

눈물이 뺨에서 말랐었지


虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ

(니지와 이즈레 키에루케도 아메와 쿠사키오 소다테테 이쿤다)

무지개는 모두 사라지지만 비는 초목을 자라게 하는거구나

虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる

(이츠카 니지가 키에테모 즛토 보쿠라와 소라오 미아게루)

언젠가 무지개가 사라져도 쭉 우리들은 하늘을 쳐다볼거야


真っ白な夜に 遠くを走る汽車の影

(맛시로나 요루니 토오쿠오 하시루)

새하얀 밤에 멀리서 달리는 기차의 음영

静寂と僕ら残して過ぎ去っていく

(세이쟈쿠토 보쿠라 노코시테 스기 삿테이쿠)

정적과 우리들을 남겨두고 떠나 가고 있어


逃げ出したいような 心踊るような

(니게다시타이 요우나 코코로 오도루요우나)

도망치고 싶어질 것 같은, 마음이 설레일 것 같은

この気持ちはなんて言うんだろう

(코노 키모치와 난테 이운다로우)

이 감정은 무엇이라 불러야 좋을까?

鏡の前で顔を背けたのは

(카가미노 마에데 카오오 소무케타노와)

거울 앞에서 얼굴을 돌린 건

ずっと昔のことのようで

(즛토 무카시노 코토노 요우데)

먼 옛날의 일 때문이겠지


虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ

(니지와 이즈레 키에루케도 아메와 쿠사키오 소다테테 이쿤다)

무지개는 모두 사라지지만 비는 초목을 자라게 하는거구나

虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

忘れないよ こんな雨の日に空を見上げてきたこと

(와스레나이요 콘나 아메노 히니 소라오 미아게테키타 코토)

잊지 않을게 이렇게 비오는 날에 하늘을 올려다 봤던 것


虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

虹はいずれ消えるけど雨は草木を育てていくんだ

(니지와 이즈레 키에루케도 아메와 쿠사키오 소다테테 이쿤다)

무지개는 모두 사라지지만 비는 초목을 자라게 하는거구나

虹が架かる空には雨が降ってたんだ

(니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다)

무지개가 걸쳐진 하늘에는 비가 내렸었던거야

いつか虹が消えてもずっと僕らは空を見上げる

(이츠카 니지가 키에테모 즛토 보쿠라와 소라오 미아게루)

언젠가 무지개가 사라져도 쭉 우리들은 하늘을 쳐다볼거야


雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ

(아메가 얀다 니와니 하나가 사이테탄다)

비가 그친 정원에 꽃이 피어 있었던거야

きっともう大丈夫

(킷토 모우 다이죠부)

분명히 이제는 괜찮아

そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう

(소우다 츠기노 아메노 히노 타메니 카사오 사가시니 유코우)

그래 다음 비 내리는 날을 위해 우산을 찾으러 가자!





댓글

Designed by JB FACTORY